Renauld GOVAIN

Renauld GOVAIN
Enseignant-chercheur à l’Université d’État d’Haïti
Faculté de Linguistique Appliquée

Email: renauld.govain@ueh.edu.ht

Problématique de recherches

  • Étude comparée des créoles haïtien et jamaïcain ;
  • Dialectologie et variation : le cas du créole haïtien ;
  • Description du créole et du français haïtiens ;
  • Créolistique et l’avènement d’une créolophonie institutionnelle
  • Sociolinguistique, didactique du créole haïtien…
  • Intercompréhension des langues dans la Caraïbe
  • Description du bolith, un parler local de la grande région du Nord d’Haïti ;

Projet d’HDR (en préparation) : Variation et changement linguistique en CH : Aspects phonologiques, en préparation à l’Université Paris VIII (Vincennes-Saint-Denis).

Axes de recherche

  • Phonologie
  • Sociolinguistique
  • Créolistique et « Crélophonie »
  • Francophonie américano-caribéenne et description du français haïtien

Occupations actuelles

  • Doyen de la Faculté de Linguistique appliquée de l’Université d’État d’Haïti
  • Responsable du Master des Sciences du Langage à la Faculté de Linguistique Appliquée de l’Université d’État d’Haïti
  • Coordonnateur du laboratoire de recherche LangSÉ (Langue, Société, Éducation) à la Faculté de Linguistique Appliquée de l’Université d’État d’Haïti
  • Secrétaire du Conseil scientifique du Collège doctoral d’Haïti (CDH)
  • Membre du Comité international des Études créoles (CIEC)

Publications

  • (à paraitre), « Analyse comparative du déterminant en créoles haïtien et jamaïcain». Dans Actes Journées d’études du laboratoire Langue, Société, Éducation (LangSÉ) : Le créole haïtien : description et analyse (Port-au-Prince).
  • (à paraitre) (dir.), Actes Journées d’études du LangSÉ :Le créole haïtien : description et analyse (Port-au-Prince).
  • (à paraitre), « La notion d’enseignement/apprentissage au regard des pathologies du langage ». Dans Actes du colloque Troubles du langage et rendement scolaire. Essai de diagnostic du système éducatif haïtien dans le département de l’Artibonite, organisé par le CLAT et la LangSÉ les 25 et 26 février 2016.
  • (à paraitre), « Situation sociolinguistique de la République d’Haïti », in Handbook of Caribbean Languages, Vol. 1. (Réf.farquharson@uni-bielefeld.de)
  • (à paraitre), Plurilinguisme, pratique et avenir du français en Haïti.
  • (à paraitre), Le parler bolith : Histoire et description, Boston, JEBCA Editions.
  • (à paraitre), L’occupation américaine et la question de la langue en Haïti : la naissance du bolith, dans les Actes du colloque « Regards croisés sur la première occupation américaine d’Haïti (1915-1934) », Port-au-Prince, 18-22 mai 2015.
  • (à paraître), Intercompréhension des langues dans la Caraïbe : bilan, évaluation et propositions, dans Actes du colloque « intercompréhension en réseau : scénarios, médiations, évaluations », Université Lyon 2 – 19-21 juin 2014.
  • (sous presse), « Aspects phonologiques du créole de Bombita », dans la revue Études créoles du Comité international des études créoles (CIEC).
  • (2016), Les rituels de contact en contexte interpersonnel en Haïti, Boston, JEBCA Editions.
  • (2016), Influence de langues étrangères sur le français haïtien. Le cas du vocabulaire du sport. Centre de la Francophonie des Amériques. Disponible sur <http://www.francophoniedesameriques.com/chercheurs/wp-content/uploads/sites/19/2014/12/Article-scientifique-Renauld-Gauvin.pdf>
  • (2015), Incidence de l’occupation américaine sur les pratiques linguistiques en Haïti, Conjonction n° 227, 86-103.
  • (2015), « Prefas » Gramè deskriptif kreyòl ayisyen an, Jockey Berde Fedexy, Boston, JEBCA Editions.
  • (2014), La situation du français à l’université en Haïti, Le français à l’université,19-04| 2014 , <http://www.bulletin.auf.org/index.php?id=1907> Mise en ligne le 11 décembre 2014.
  • (2014), « Influence de l’anglais et de l’espagnol sur le créole haïtien dans le cadre de la mondialisation », in A. Carpooran (dir.), Langues créoles, mondialisation et éducation. Actes du XIIIe Colloque International des Études créoles(University of Mauritius), 5-9 novembre 2012, République de Maurice, CSU-ELP, 493-518.
  • (2014), L’état des lieux du créole dans les établissements scolaires en Haïti, Contextes et Didactiques, Grammaires créoles (Revue du CRREF, numéro coordonné par Juliette Sainton), 10-25. Disponible sur <http://maccomm.iufm.univ-ag.fr/sites/default/files/2_govain_2014.pdf#overlay-context=contenus/1-sainton-2014>.
  • (2014), « Vers une didactique de l’intercompréhension linguistique dans la Caraïbe ( ?) », in Dispositifs éducatifs en contexte mondialisé et didactique plurilingue et pluriculturelle. (sous la dir. de G. Alao et al.), Berne, Peter Lang, (Coll. Transversales), 105-124.
  • (2014), Les emprunts du créole haïtien à l’anglais et à l’espagnol, Paris, L’Harmattan, 437 pages.
  • (2013), « Le français haïtien et l’expansion du français en Amérique » in Véronique Castellotti (dir.), Le(s) français dans la mondialisation, Bruxelles / Fernelmont, Editions EME Intercommunications (Coll. « Proximités sciences du langage »), 85-103.
  • (2013), « Enseignement du créole à l’école en Haïti : entre pratiques didactiques, contextes linguistiques et réalités de terrain », in Frédéric ANCIAUX, Thomas FORISSIER et Lambert-Félix PRUDENT (dir.), Contextualisations didactiques. Approches théoriques, Paris, L’Harmattan, 23-53.
  • (2013) (dir.), Akademi Kreyòl Ayisyen : Ki pwoblèm ? Ki avantaj ? Ki defi ? Ki avni ?, Port-au-Prince, Les Editions de l’Université d’État d’Haïti.
  • (2013), Entwodiksyon.in Renauld GOVAIN (dir.), AkAkademi Kreyòl Ayisyen Akademi Kreyòl Ayisyen : Ki pwoblèm ? Ki avantaj ? Ki defi ? Ki avni ?, Port-au-Prince, Editions de l’Université d’État d’Haïti, 9-33.
  • (2013), Konpòtman leksiko-semantik ak fonolojik mo kreyòl ayisyen prete ann anglè ak ann espànyòl : kouman Akademi an kapab reyaji devan yon esperyans kon sa ?In Renauld GOVAIN (dir.), AkAkademi Kreyòl Ayisyen Akademi Kreyòl Ayisyen : Ki pwoblèm ? Ki avantaj ? Ki defi ? Ki avni ?, Port-au-Prince, Editions de l’Université d’État d’Haïti, 177-202.
  • (2012), « Agglutination déterminativo-nominale en créole haïtien : aspects syntaxiques et lexico-sémantiques » in Voix plurielles No2. Hommage à Pierre Vernet, 25-35. < http://brock.scholarsportal.info/journals/voixplurielles/article/view/665>
  • (2012), « L’idéophone « tchwipe » et son problème d’équivalence en français », disponible sur : http://www.alterpresse.org/spip.php?article12589
  • (2011), Pratik kreyòl ayisyen andedan Mondyalizasyon an, disponible sur :
  • première partie : http://www.alterpresse.org/spip.php?article11797
  • deuxième partie : http://www.alterpresse.org/spip.php?article11804
  • (2011), Le séisme haïtien du 12 janvier 2010 : entre représentations et incidences linguistiques, Revue haïtienne d’histoire et de géographie, N° 241-244, janvier-décembre 2011. Séisme, Vulnérabilité et Reconstruction nationale, 193-214.
  • (2011), Vers l’émergence du créole haïtien comme langue étrangère (!), in Devenir des créoles : approches théorique, littéraire et sociolinguistique. Revue Recherches haïtiano-antillaises, N° 7, 65-82.
  • (2011), « Regards croisés sur les différentes propositions de reconstruction du Pays : Les orientations linguistiques et éducatives dans les plans proposés pour la reconstruction nationale », in Wilson Dorlus (coord.), Entre refondation et reconstruction : les problématiques de l’avenir post-sismique d’Haïti, 305-320.
  • (2010), Comportement lexico-sémantique et phonologique des mots créoles en –man, Etudes créoles N° 1 et 2, Société, langues, école en Haïti. En hommage aux victimes universitaires du séisme du 12 janvier 2010, 125-140.
  • (2008), Normes endogènes et enseignement-apprentissage du français en Haïti,  Études créoles N° 1 et 2, Cultures et développement. In memoriam André Marcel d’Ans, 131-164.
  • Avec Hérold Mimy (2006),La situation de l’enseignement du français à l’Université d’Etat d’Haïti. Atelier de recherche sur l’enseignent du créole et du français, AREC-F : http://www.univ-ag.fr/gerec-f/arec-f/

Quelques communications orales à des manifestations scientifiques

  • 31 octobre – 4 novembre 2016 : Convergences phonologiques entre le créole haïtien et le français, au XVe colloque du Comité international des études créoles (CIEC) « Pourquoi étudier les langues, culture et sociétés créoles aujourd’hui ? » en Guadeloupe.
    • 13-15 octobre 2016 : Pour une créolophonie caribéenne intégrative, au colloque « L’Espace caribéen, chaudron des Amériques : du déracinement et de la pensée de la « trace » au devenir historique et à ses représentations» organisé à Trinidad par le Department of Modern Languages and Linguisticsde l’University of the West Indies (Campus Trinidad) et le Centre d’Études Littéraires et Linguistiques Francophones et Africainesde l’Université Bordeaux Montaigne (France).
    • 13-15 octobre 2016 (en collaboration avec Herby Glaude et Rochambeau Lainy) Le créole haïtien comparé au créole jamaïcain : une analyse syntaxique, phonologique et lexico-sémantique à partir d’une approche analogique, au colloque « L’Espace caribéen, chaudron des Amériques : du déracinement et de la pensée de la « trace » au devenir historique et à ses représentations» organisé à Trinidad par le Department of Modern Languages and Linguisticsde l’University of the West Indies (Campus Trinidad)etle Centre d’Études Littéraires et Linguistiques Francophones et Africainesde l’Université Bordeaux Montaigne (France).
  • 20 février 2016 : L’un des animateurs de la table ronde Langue(s) maternelle(s) en terres caribéennes, quelle(s) réalité(s) ?, organisée par la Médiathèque Caraïbe du Conseil Départemental de la Guadeloupe dans la ville du Gosier (Guadeloupe).
  • 2-4 décembre 2015 : Le français haïtien et la francophonie caribéenne : pour promouvoir le renforcement du fait francophone dans la région, au Séminaire régional des départements de français de la Caraïbe, organisé par le Bureau Caraïbe de l’AUF en partenariat avec le Campus de Mona (Kingston Jamaïque) de la University of the West Indies.
  • 22-24 octobre 2015: La francophonie haïtienne et la francophonie internationale, à la 27e conférence annuelle de la Haitian Studies Association : « Haïti dans le monde : Presence, representations, performances ». Université de Montréal (Québec, Canada).
  • 25-26 août 2015 : Pour une créolophonie caribéenne intégrative, au Symposium Carifesta XII : « La Caraïbe, une mémoire collective Poser ensemble la question des « Réparations » » (Bibliothèque nationale d’Haïti, Port-au-Prince).
  • 30 juin – 1 juillet 2015 : Analyse comparative du déterminant en créoles haïtien et jamaïcain, aux Journées d’études du LangSÉ : « Le créole haïtien : description et analyse » (Port-au-Prince).
  • 18-22 mai 2015 : L’occupation américaine et la question de la langue en Haïti : la naissance du bolith, au colloque international « Regards croisés sur la première occupation américaine d’Haïti (1915-1934), Port-au-Prince, 18-22 mai 2015.
  • 15-18 avril 2015 : Identité caribéenne et intercompréhension linguistique : pour une créolophonie intégrative, au 4ème Congrès de l’Association des écrivains de la Caraïbe : « Voyages, Migrations et Diasporas dans les littératures caribéennes anglophone, francophone et hispanophone » (Guadeloupe).
  • 29-31 octobre 2014 : Le créole de Bombita : aspects phonologique et lexico-sémantique, 14ème Colloque international du CIEC (Comité international des études créoles) « Etudes créoles: bilan, enjeux et perspectives» (Aix-en-Provence, France).
  • 29-31 octobre 2014 : Dikétimo Guadeloupe, 14ème Colloque international du CIEC (Comité international des études créoles) Etudes créoles: bilan, enjeux et perspectives (Aix-en-Provence, France), en collaboration avec Juliette facthum-Sainton et Alain Rutil.
  • 19 – 21 juin 2014 : Intercompréhension des langues dans la Caraïbe : bilan, évaluation et propositions, au Colloque IC 2014 « Intercompréhension en réseau : scénarios, médiations, évaluations» organisé à l’Université Lumière de Lyon, France.
  • 4 et 5 décembre 2013 : Intercompréhension linguistique et intégration caribéenne : le rôle de la Conférence des Recteurs et Présidents d’université dans la Caraïbe (CORPUCA), Séminaire international sur l’Intercompréhension des langues et des cultures dans la Caraïbe, Martinique, Université des Antilles et de la Guyane.
  • 7-9 novembre 2013 : Pour une créolophonie intégrative » à partir du créole haïtien, au 25ème Conférence annuelle de la Haitian Studies Association « Représentations, révisions, responsabilités : Vers de nouveaux récits pour Haïti en 2013 et au-delà », Port-au-Prince, Haïti.
  • 14 septembre 2013 : Influence de langues étrangères sur le français haïtien. Le cas du vocabulaire du sport. Au colloque international Olympisme et francophonie, organisé dans le cadre de la 7ème édition des Jeux Olympiques francophones, Nice, France.
  • 2-4 mai 2013 : La poésie créole de Georges Castera et la question de la norme. Le cas de Klou gagit, Gate priyè et Bow, Colloque international La poésie haïtienne dans le contexte latino-américain et caribéen. La place de Georges Castera Fils (Port-au-Prince).
  • 19 novembre 2012 : Nasalisation en créole haïtien : le cas du déterminant défini, présentée au Groupe de Recherche sur les Grammaires créoles (GRGC) à l’Université Paris VIII.
  • 5-9 novembre 2012 : Le créole haïtien dans la mondialisation, au 13ème Colloque International des Études créoles : Langues créoles, mondialisation et éducation (University of Mauritius).
  • 24-26 mai 2012, à Tours (France) : Le français haïtien et l’expansion du français en Amérique, au colloque international Le(s) français dans la mondialisation : patrimoine(s) à diffuser ou projet(s) à construire ? Histoire, politique, langue, littérature, culture, éducation, organisé par l’Université François Rabelais et l’Institut de Touraine.
  • 12-15 avril 2012: Kreyòl Bombita : ant reprezantasyon e deskripsyon lengwistik, colloque Bodies, Commodities, Cultures and Regimes of Mobility, à Rutgers University, State University of New Jersey, USA.
  • 21-24 novembre 2011 : Enseignement du créole à l’école en Haïti : entre pratiques didactiques, contextes linguistiques et réalités de terrain, conférence plénière au colloque international Contextualisations didactiques : état des lieux, enjeux et perspectives, organisé par le CRREF (Centre de Recherches et de Ressources en Education et Formation).
  • 27-29 octobre 2011 : Pretay mo kreyòl ayisyen fè nan anglè ak espànyòl : konpòtman “leksiko-semantik” ak fonolojik mo prete yo. Kouman Akademi an kapab reyaji devan yon esperyans konsa? au colloque international sur la mise en place de l’Académie du créole haïtien : « Akademi Kreyòl Ayisyen: Ki pwoblèm? Ki avantaj ? Ki defi ? Ki avni ?», Port-au-Prince, 27-29 octobre 2011.  
  • 7-9 juin 2011 : L’état des lieux du créole dans les établissements scolaires en Haïti, au séminaire « L’importance de l’étude de la grammaire dans la mise en place d’une langue vivante régionale» organisé par l’IUFM de la Guadeloupe (Université des Antilles et de la Guyane).
  • 5-6 avril 2010 : Les pratiques du créole haïtien et la mondialisation, au colloque Penser un humanisme de la diversité, organisé par Tulane University et le CRENEL (Centre de Recherches, Normes, Echanges et Langage).
  • 4 – 6 décembre 2007 : Les actions de politique linguistique et développement des langues en Haïti, au colloque Politique linguistique dans la Caraïbe, organisé en Haïti par OIF et la Faculté de Linguistique Appliquée de l’Université d’État d’Haïti.
  • 20 et 21 juin 2006 : La pratique du français à l’Université par les étudiants de 1ère année de l’Université d’État d’Haïti : une analyse d’un corpus d’énoncés de production écrite de ces étudiants sur les plans lexico-sémantique et logico-sémantique, au colloque Créolisation, linguistique et Sciences humaines, organisé par le Centre de Recherches, Normes, Echanges et Langage (CRENEL) à la Faculté de Linguistique Appliquée (Université d’État d’Haïti).

Des conférences

  • 21 octobre 2015 : Le français haïtien : une contribution au patrimoine linguistique du français. Au département des lettres et des sciences humaines, Pavillon Charles-de-Koninck, Université Laval (Québec, Canada).
  • 16 octobre 2015 : La francophonie haïtienne et la diffusion du français en Amérique, à l’Institut du Patrimoine culturel (IPAC), Université Laval (Québec, Canada), Bibliothèque Monique-Corriveau.
  • 22 – 24 octobre 2013 : Kreyolofoni e entegrasyon karibeyen, au Symposium organisé par le gouvernement dominiquais en partenariat avec le CO.RE.CA., à l’occasion du 30ème anniversaire de la Journée internationale de la langue créole, Commonwealth of Dominica.
  • 12 – 27 octobre 2013 : Invité du CO.RE.CA. (Contact et Recherches Caraïbes) en Guadeloupe pour une série d’interventions (tables rondes, émissions de radio, prise de parole dans des manifestations populaires publiques… sur le créole haïtien) autour de la célébration du 30ème anniversaire de la Journée de la langue créole.
  • 8 octobre 2013 : Kreyolofoni e mondyalizasyon, Université Notre-Dame d’Haïti (dans le cadre de la célébration du 30ème anniversaire du mois de créole en Haïti).
  • 4 juillet 2013 : Le français haïtien et la francophonie américaine, Université d’État d’Haïti Université d’été « Pouvoir et État en Haïti : les discours des sciences sociales et humaines à l’épreuve » du Club de réflexions des universitaires haïtiens de Paris (Port-au-Prince : juillet 2013).
  • 10 juin 2013 : Le français haïtien et l’expansion du français en Amérique, Université de l’Alberta – Campus Saint-Jean – dans le cadre de la 3ème édition de l’université d’été du Centre de la Francophonie des Amériques (Edmonton, en Alberta : 9 – 15 juin 2013).
  • 21 mars 2013 : Les rituels de la politesse dans la conversation en créole haïtien, conférence prononcée à l’Université d’État d’Haïti dans le cadre de la Quinzaine de la Francophonie 2013.
  • 6 juin 2012 : La question linguistique dans l’écriture littéraire en Haïti, présentée à Port-au-Prince dans le cadre de la 2ème édition de la quinzaine du livre à Port-au-Prince.
  • 13 mars 2012 : Bilinguisme créole français : pour un partenariat linguistique au service de l’éducation en Haïti, présentée à l’AUF dans le cadre de la Quinzaine de la Francophonie.
  • 21-24 novembre 2011 : Enseignement du créole à l’école en Haïti : entre pratiques didactiques, contextes linguistiques et réalités de terrain, conférence plénière au colloque international Contextualisations didactiques : état des lieux, enjeux et perspectives organisé par le CRREF (Centre de Recherches et de Ressources en Education et Formation).

Organisation de manifestation scientifique

« Le créole haïtien : description et analyse » : Journées d’études du LangSÉ (Laboratoire Langue, Société, Éducation) : Faculté de Linguistique Appliquée, Université d’État d’Haïti (Port-au-Prince, 30 juin – 1 juillet 2015).

Intitulé des Thèse et Mémoires soutenus et leur mention

  • 2009 : Doctorat des Sciences du Langage intitulé Plurilinguisme, pratique du français et appropriation de connaissances en contexte universitaire en Haïti. Mention : TRES HONORABLE (Université Paris VIII)
  • 2006 : DEA des Sciences du Langage et didactique des langues titré L’enseignement/apprentissage du français à l’Université d’État d’Haïti : vers une approche méthodologique raisonnée. Mention : TRES BIEN (UAG)
  • 2005 : Maîtrise des Sciences du Langage, intitulée Alternance codique dans le discours politique haïtien : Une stratégie de communication ou l’usage inconscient des deux systèmes linguistiques ? Mention : TRES BIEN (UAG)
  • 2005 : Maîtrise de FLE titrée : Le rôle de l’alternance codique créole-français dans l’apprentissage du français oral chez les étudiants de première année à l’Université d’État d’Haïti. Mention : TRES BIEN (UAG)
  • 2004 : Licence de Linguistique Appliquée titrée Degré de compétences des élèves en français et en créole et méthodes d’apprentissage utilisées.Mention : TRES BIEN (FLA – UEH).

Bourses de recherche

Bourse du Centre Francophonie des Amériques pour des conférences sur le français haïtien. Université Laval. Octobre 2015.

Bourse de l’AUF pour la Comparaison des créoles haïtien et jamaïcain sur les plans morphosyntaxique, lexico-sémantique et phonologique. The University of the West-Indies, Mona, Jamaica, Septembre-octrobre 2014.

Share This